Having subtitles on, even though you can hear fine! Classic vs Dud

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (50 of them)
There's a comedy news satire/current events show on here called The Panel where they sit about a desk discussing current events and making jokes about it, sort of a Leno/Jon Stewart thing I guess.

For a second I was thinking, but Trayce doesn't live in Ireland! Then I remembered you guys had the Panel first. Our Panel doesn't go out live anymore, and now I'm sorry I never watched the subtitlers working furiously.

I am staggered to learn that so many people watch telly with the subtitles on. Years ago, my brother in law and his wife and child came and stayed with us, and he insisted on watching telly with the subtitles on so that he could turn the sound all the way down and have a conversation at the same time, and it annoyed me so much that I have harboured a suspicion of subtitles ever since (other than for foreign languages, obv.)

accentmonkey (accentmonkey), Thursday, 15 February 2007 10:15 (seventeen years ago) link

Oh no, it wasn't completely wrong. It was mostly right, but random phrases were different or missing. It seemed odd considering they could take the time to get it right. I mean its not like there's a dearth of online transcripts lovingly done by anal comicbookguy dudes.

xpost

Trayce (trayce), Thursday, 15 February 2007 10:16 (seventeen years ago) link

caption of the day, so far:

[BOUNCY SIXTIES

MUSIC PLAYING]

PJ Miller (PJ Miller), Thursday, 15 February 2007 10:23 (seventeen years ago) link

Gosford Park was one of my first subtitling jobs!

MJ, I bought GP for my mum and had to return it because it turned out to have no subtitles! Did I buy the wrong version or something? What a shame she didn't get to experience your undoubtedly fine work.

Archel (Archel), Thursday, 15 February 2007 13:20 (seventeen years ago) link

If it wasn't for subtitling, I wouldn't be here. (Which could be considered a crap thing, I know. wink wink) But seriously, reading subtitles is how I learned English! I still need it strangely. Half the time I can't understand what an actor/actress is saying, subtitling is like a comfort zone for me.

nathalie (stevienixed), Thursday, 15 February 2007 13:27 (seventeen years ago) link

I used to have a TV that put on captions whenever I hit mute, and I had a shitty antenna with no cable. When the signal was bad, the captions would get corroded and it was really hillarious to watch the news and see news reports like "Coming up is the weather with YEEEARRG--HHHHDDDDD"

Subtitles were great for Oxford Park and other Altman movies because it helps you focus on overlapping dialogue and even if something's missed, you can read the main caption quick and listen to some background thing.

dan selzer (dan selzer), Thursday, 15 February 2007 15:16 (seventeen years ago) link

To really expand your mind, watch a movie in a foreign language and put on the (optional) subtitles in another foreign language.

Ruud Haarvest (KenL), Thursday, 15 February 2007 15:42 (seventeen years ago) link

.. and see which language you recall it with!

M Grout (Mark Grout), Thursday, 15 February 2007 15:43 (seventeen years ago) link

We had great fun with this when we went to see The Da Vinci Code in Paris. Naturally the Latin bits were subtitled in French. You get real good real fast.

accentmonkey (accentmonkey), Thursday, 15 February 2007 15:56 (seventeen years ago) link

Growing up, subtitles were great for: TOTP
Very annoying for: quiz shows

Archel (Archel), Thursday, 15 February 2007 16:09 (seventeen years ago) link

MJ, I bought GP for my mum and had to return it because it turned out to have no subtitles! Did I buy the wrong version or something? What a shame she didn't get to experience your undoubtedly fine work.

Oh, I'm sorry to hear that. You do get occasionally get secondary releases or vanilla discs that dispense with a lot of the extra stuff; to be honest I only did some proofreading on GP extras - it might've been for overseas release, I can't remember. The first thing I ever originated subs for was The Book Group (C4 sitcom).

Live subtitling, as PJM says, is a completely different kettle of fish - stenography, respeaking and voice recognition software play a part (though the last two are increasingly being used in "offline" subtitling too).

I'm also loathe to go into the possible shortcomings of subtitling practice; I know only too well what goes on at our end of things...

Michael Jones (MichaelJ), Thursday, 15 February 2007 16:10 (seventeen years ago) link

I used to do this all the time, in large part so that I could watch tv after my bedtime (before I turned 8 or so and my mom just gave up on the whole bedtime concept.)

I suspect it was mainly because I loved reading so damn much after I figured out how to do it at a very, very young age, and felt that my time watching TV was lacking in that department.

en i see kay (EstrangedNative), Thursday, 15 February 2007 16:16 (seventeen years ago) link

Growing up, subtitles were great for: TOTP
Very annoying for: quiz shows
-- Archel (slightlyfoxe...), February 15th, 2007.

this could not be farther from the truth! it's absolutely essential for those times when you don't know the answer and then someone decides to get ice or run the sink or something right as the contestant is answering!

Goodtime Slim, Uncle Doobie, and the Great Frisco Freakout (bernard snowy), Thursday, 15 February 2007 16:38 (seventeen years ago) link

also: very helpful when watching spanish TV

Goodtime Slim, Uncle Doobie, and the Great Frisco Freakout (bernard snowy), Thursday, 15 February 2007 16:39 (seventeen years ago) link

Classic! Do use it for most of the time I watch TV apart from maybe when watching sports.

Also used in opera (surtitles, I think its called) and again its even more useful here.

xyzzzz__ (xyzzzz__), Thursday, 15 February 2007 17:13 (seventeen years ago) link

Now when I mute the TV for some reason, I'm always delighted to see the captions come up.

man i wish i had a tv that did that

jw (ex machina), Thursday, 15 February 2007 17:18 (seventeen years ago) link

the subtitles on dazed and confused reveal alot of little dialogue pieces that are hard to hear.
Classic!

mizzell (mizzell), Thursday, 15 February 2007 18:12 (seventeen years ago) link

I do this all the time. It helps keep me awake.

Alex in SF (Alex in SF), Thursday, 15 February 2007 18:14 (seventeen years ago) link

OMG Other people do this too?!? Well, I have bad hearing so I miss things but still C

RIYL Christiane F. (drowned in milk), Thursday, 15 February 2007 18:20 (seventeen years ago) link

i can't believe so many people do this! i've never even considered doing this in my life!

a mediocre black-and-white cookie in a cellophane wrapper (hanks1ockli), Thursday, 15 February 2007 18:26 (seventeen years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.